Eva sole Tpr soles Tengda
The English word Japan is an exonym. The Japanese names for Japan are Nippon (にっぽん) and Nihon (にほん). They are both written in Japanese using the kanji 日本. The Japanese name Nippon is used for most official purposes, including on Japanese money, postage stamps, and for many international sporting events. Nihon is a more casual term and the most frequently used in contemporary speech.
Both Nippon and Nihon literally mean "the sun's origin" and are often translated as the Land of the Rising Sun. This nomenclature comes from Imperial correspondence with Chinese Sui Dynasty and refers to Japan's eastward position relative to China. Before Japan had relations with China, it was known as Yamato and Hi no moto, which means "source of the sun".[5]
The English word for Japan came to the West from early trade routes. The early Mandarin or possibly Wu Chinese (呉語) word for Japan was recorded by Marco Polo as Cipangu. In modern Shanghainese, a Wu dialect, the pronunciation of characters 日本 'Japan' is Zeppen [zəʔpən]; in Wu, the character 日 has two pronunciations, informal (白讀) [niʔ] and formal (文讀) [zəʔ]. (In some southern Wu dialects, 日本 is pronounced [niʔpən], similar to its pronunciation in Japanese.) The old Malay word for Japan, Jepang (now spelled Jepun in Malaysia, though still spelled Jepang in Indonesia), was borrowed from a Chinese language, and this Malay word was encountered by Portuguese traders in Malacca in the 16th century. It is thought the Portuguese traders were the first to bring the word to Europe. It was first recorded in English in a 1565 letter spelled Giapan; (further details).
2008年11月5日星期三
Japan's Etymology Eva sole
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论